誰がどう読んでも翻訳くそで意見統一されるのに
ストーリーは面白いってのが多数派ってのは素直にすごいと思う
>>585
翻訳はある程度何を言いたいかは分かるので個々人で補完するしかないな
余裕ができたら日本のスタッフを雇って改善はしてくれると思う
変に捻ったりしないで主人公が締めるところは締める
王道ストーリーがいい
このままセールス上手くいったらアニメ化して欲しいくらい
>>585
たぶん崩壊3rdとアズレンとかのシナゲー経験済みの指揮官が多いんじゃないか?
あのへんに比べたら格段に翻訳ましだからな
実際ストーリーもまだマシなほうだよ
ぐ○ぶるなんて漫画さえ読んどけばストーリーもイベントも最初から最後まで読み飛ばしても何も困らんからな
>>654
UIすら訳せてないのにアズレンより格段にマシはねぇわ、最底辺だぞここ
翻訳カスなのは動かしようがないんから他よりマシ理論で擁護すべきじゃない
>>659
インタビューで出てたけどtwitterの中の人一人しか翻訳担当いないらしいぞ
ちなみにそいつは高校出たばっかの18歳
>>664
ああどうりでストーリーがラノベ臭いと思った
「戦闘は基本的にオートです自分で操作するアクション/STG求めてる人は合いません」
って稼働前に言えたら良かったのにね
いろいろ難しいんだろうけど
>>694
翻訳のレベルはともかく、ストーリー自体のどうこうは翻訳者と関係なくねえか?w
>>699
>>664
のレスに反応しただけで別に深い意味はねーよ
>>659
翻訳カスでも読み物として楽しめてれば良くない?
ストーリーの大筋は分かるし
少なくともアズレンよりストーリーには魅力あると思ってるよ。笑えるし
>>659
アズレン未経験なのは分かった
あのストーリー()読んでてその書き込みはできないわ
>>678
アズレンのストーリー()は翻訳というよりは頭が悪いだけだぞ
シリアス以外はまあマトモだし
引用元: http://egg.5ch.net/test/read.cgi/applism/1531701888/